— Но как он мог попасть в номер Стивена? Ведь у него не было ключа, — спросил потрясенный сэр Энтони.
— У него была универсальная карточка-ключ, — пояснил Дронго. — Когда вы выбирали место, где собрать всех экспертов, вы прислали сюда для проверки именно мистера Тиллиха. Он об этом сам мне рассказал. За два дня до нашего появления здесь мистер Тиллих приехал сюда, чтобы все окончательно проверить. Мы позвонили дежурному портье, который работал в тот день, и он подтвердил, что именно Тиллиху были вручены два универсальных ключа от всех номеров.
— Как это два? — не понял сэр Энтони. — Он мне ничего не говорил. Где эти ключи?
— Комиссар Брюлей также задал нам этот вопрос, — показал Дронго на комиссара, — и сам на него ответил. У Тиллиха не было этого ключа с собой. Вместо него ему подложили другой ключ, от пятьсот пятого номера несчастного Эндерса, что указывает на связь убийства Тиллиха с убийством Эндерса. Убийца хотел, чтобы подозрение пало именно на Тиллиха, который успел поговорить по телефону, вызвать короткое замыкание и вернуться к бассейну. Но у Тиллиха были универсальные ключи. Дежурный портье подтвердил, что выдал ему два таких ключа. А это значит, что второй ключ был у возможного убийцы, который мог зайти в комнату Эндерса, чтобы отравить воду в его стакане.
Комиссар Брюлей верно заметил, что убийца забрал и второй ключ. Но тогда я задал себе вопрос: почему Тиллих отдал этот ключ другому человеку? Чего он боялся или кого? И я нашел ответ на этот вопрос, поговорив с каждым из вас.
Наконец, сегодня утром я сделал несколько телефонных звонков и теперь уже знаю имя убийцы и имя человека, который помогал в осуществлении всех этих преступных замыслов.
— Назовите имена! — потребовал в мертвой тишине сэр Энтони.
Все смотрели на Дронго. Он еще раз оглядел всех собравшихся.
— Всегда важен мотив, — сказал он, — и я попытался понять, почему с таким маниакальным упорством убийца пытался устранить сначала Роберта, а потом его сына. Либо кровная месть, что в Англии не практикуется со времен войны Алой и Белой розы, либо ненависть, вызванная именно наследниками мистера Чапмена. И тут я вспомнил, как миссис Холдер сказала мне, что по настоянию сэра Энтони проводили генетическую экспертизу, во время которой удалось доказать родство ребенка с погибшим отцом.
— Кто это сделал? — настойчивее спросил сэр Энтони.
— Я не люблю театральных эффектов, — ответил Дронго, — но я обязан все объяснить. Миссис Бердсли сказала мне, что Роберт был достаточно увлекающимся человеком. Об этом говорили и все остальные. Он любил женщин, но не любил проблем, хотя, похоже, все время сам их и создавал. Ведь у него бывали конфликты даже со своим отцом…
Стивен презрительно отвернулся, не собираясь комментировать слова Дронго.
— У него были напряженные отношения и с Никитой Полыновым, у которого он отбил девушку…
— Я его не убивал! — крикнул Полынов. — Мы поговорили как мужчина с мужчиной, и он все понял.
— Почему вы не рассказали об этом мне? — спросил сэр Энтони.
Полынов пожал плечами.
— Сядьте, Полынов, я не закончил, — махнул рукой Дронго. — Миссис Бердсли также рассказала мне, что за неделю до того, как ее перевели секретарем непосредственно к мистеру Стивену Чапмену, оттуда уволилась полька, которую она не знала. Я решил проверить, почему уволилась эта молодая женщина. Альма сказала мне, что ее звали Ядвигой. Оставалось перезвонить в офис и узнать о том, что Ядвига Клеменсевич уволилась три года назад. Но тут я еще раз вспомнил показания свидетелей о традиционном нежелании Роберта решать свои проблемы. Ведь если с Маргарет, которая ждала ребенка, он так и не оформил своих отношений, трусливо предлагая деньги, чтобы замять этот скандал, то я мог полагать, что подобное он уже проделывал и раньше.
— Не забывайте, мистер Дронго, что речь идет о моем погибшем внуке, — прохрипел сэр Энтони.
— Я не забываю, сэр. Напротив, я собираюсь вас обрадовать. С помощью полиции и вашего лондонского офиса нам достаточно быстро удалось узнать место проживания Ядвиги Клеменсевич. У нее есть четырехлетняя дочка, сэр. И я полагаю, что это ваша внучка.
— Что? — изумился сэр Энтони. — О чем вы говорите?
— О вашей прямой наследнице, сэр. Ведь существует такое понятие, как генетическая экспертиза. Ребенка могут проверить, и тогда легко обнаружится, что она ваша внучка, сэр. Дочь Роберта Чапмена.
— Ну и что? — вмешался Стивен. — При чем тут Ядвига? Как она могла совершать свои преступления? Она действительно некоторое время работала у меня, но давно уволилась, и я сейчас даже не вспомню ее лица. При чем тут она?
— Это многое объясняет, — пояснил Дронго. — Я полагаю, что вы действительно не знали об этом. В то время вы еще были сенатором и редко наведывались в лондонский офис, поручив ведение дел сыну. Но сэр Энтони в разговоре со мной упомянул своего секретаря, которая переехала из Чикаго. Миссис Элизу Холдер.
— Миссис Холдер работает у меня больше трех лет, — гневно сказал сэр Энтони, — и я не понимаю, почему вы полагаете…
— Миссис Элиза Холдер при приеме на работу оформлена по фамилии мужа, — довольно невежливо перебил его Дронго. — Девичья фамилия миссис Холдер не указана в ваших анкетах. Но так как вы рассказали мне, что она происходит из эмигрантской польской семьи, я попросил мистера Доула поинтересоваться девичьей фамилией польки Холдер. Учитывая, что они переехали всего лишь три года назад, установить ее девичью фамилию не составило труда. Она Эльжбета Клеменсевич, родная сестра Ядвиги Клеменсевич.